ROSPOR EDEN

Rosporden 2023, HPPR rend hommage à Pierre Loti et en particulier à son oeuvre "Mon frère Yves"

Vente aux enchères à Morlaix d'un manuscrit de Pierre Loti "Pêcheur d'Islande" le 30 novembre 2023.

290 MANUSCRIT LOTI (Pierre).
Pêcheur d’Islande.


Manuscrit de 147 ff. d’une écriture très lisible, recto-verso, in-8, de maroquin vert, croix-rouge mosaïquée, entourée de 2 filets dorés sur le premier plat, triangle doré sur le second plat, dentelle intérieure. Relieur Henry Mériot de Rochefort.


Ce manuscrit constitue une nouvelle version, faite par Loti lui-même, avec quelques changements et où les passages qui lui semblaient non conformes à la morale, ont été supprimés. On sait déjà qu’il avait remanié son texte pour l’édition de 1893, destiné à la jeunesse, et qu’il approuvait les atténuations demandées par l’éditeur, en particulier dans la scène de la nuit de noces de Gaud et Yann. Claude Farrère en témoigne : « L’extraordinaire, c’est qu’il déteste son œuvre et l’estime néfaste ». A son avis, rien de plus immoral que « Pêcheur d’Islande ». Calmann-Lévy a d’ailleurs coupé largement dans la nuit de noces de Gaud et de Yann... » Et il a bien fait », m’affirme Loti, convaincu » (Loti, Excelsior, 1929). Dans ce manuscrit, Loti est allé plus loin, ce qui confirme ce témoignage. On peut noter 42 changements et suppressions pour la seule première partie. L’ornementation de la reliure de ce manuscrit (un crucifix et un triangle, signes que l’on retrouve sur de nombreux documents de Loti), constituent un élément supplémentaire confirmant le caractère testamentaire de cette version.


Ce manuscrit a-t-il été écrit à la main par Gaston MAUBERGER, avocat à Rochefort et secrétaire particulier de Loti de 1903 à 1923 ?


Il est joint : D.A.S. de Pierre Loti, adressé à Mlle Astruc, de 5 lignes, daté du 23 mars 1912.
Il est joint aussi L.A.S. de Mauberger de 2 pp. datée du 18 février 1910.
Coins sup. & un mors frottés, sinon très bel exemplaire. 2000 / 3000 €

Mon Frère Yves dans la presse espagnole

 Mon Frère Yves dans la presse espagnole

 

Mon Frère Yves, de Pierre Loti, est la remarquable étude psychologique d'un tempérament où s'opposent en un étrange combat les instincts généreux du protagoniste à l'influence extérieure d'une vie désordonnée chez des gens manquant d'éducation morale et celle, rentrée, de la funeste addiction à la boisson, distillée dans les veines, résultant d'un vice héréditaire.

Alphonse Daudet, à qui est dédié cet ouvrage, aurait pu signer certains chapitres, comme ceux dans lequel est décrit le baptême du Petit Pierre ou l'entretien de Marie avec sa belle-mère. La description de la chaumière de la mère de Yves a le charme triste et âpre des mélodies bretonnes. A côté de scènes emplies de douceur, on en trouve d'autres, grandioses et terribles, comme celle de la mer attaquant furieusement la Médée sur les côtes de Chine. Le roman est constamment rythmé par la rumeur sourde, grave et profonde de l'Océan.


Source: La Ilustración Nacional : revista literaria, científica y artística : Tome VI, Année IX, Número 26, 30 septembre 1888, p. 414

https://prensahistorica.mcu.es/es/publicaciones/verNumero.do?idNumero=4054916